[身为女主角!~被讨厌的女主角和秘密的工作~]《必要不可少(必要不可欠)》
主题曲_插曲
必要不可少(必要不可欠),是动漫《身为女主角!~被讨厌的女主角和秘密的工作~》中的主题曲、插曲。由LIP×LIP(勇次郎·爱藏/CV:内山昂辉·岛崎信长)演唱。
《必要不可少(必要不可欠)》——身为女主角!~被讨厌的女主角和秘密的工作~_主题曲_插曲
翻译:Tsukiii 群青夜船


君の半分にめがけ僕の半分をあげる
以你的一半为目标 将我的一半分给你
混ざりあった果てには必要不可欠となります
混合在一起的结果是 成为了彼此的必不可少
僕の中半分は君が住んでいて
我的身体中住着一半的你
キラキラとチクチクがケンカしました
因为耀眼和刺痛而吵了架
それがいつもうるさくって全力になって
总是让人心烦意乱却又拼尽全力
僕らそれを青春って知らなかったんだ
我们那时还不知道那就是青春
測らせてよ好きの距離をこっち持つから
因为喜欢的距离在这里所以让我测量一下
君が遠く離れるほど大きくなるよ
你越是远离就越会增加
君の半分にめがけ僕の半分をあげる
以你的一半为目标将我的一半分给你
混ざりあった果てには必要不可欠となります
混在一起的结果就是 成为了彼此的必不可少
世界中探しても僕の好きは負けやしない
即使在世界中寻找 我的喜欢也不会输
たまにケンカするけどそれも愛って事だよ
即便偶尔会吵架 但那也是爱的一部分哦
君の半分を下さい
请把你的一半交给我吧
その鼓動がもしも今日で止まるのなら
如果心脏在今天停止跳动
僕の分をうまく切って分けてあげます
我会把我的那份时间好好地切下平分给你
止まる時は同じだってカッコつけて
明明两人的时间都会停止却还装作帅气
君はそれを“私も”って笑って言った
你笑着说,“我也一样”
背負わせてよ愛の重さずっと持つから
就让我来背负吧,我深谙爱的重量
君の温度感じるほど強くなれるよ
你的温度比我想的更要激烈炙热
君の辞書の中に僕の名前書いておくよ
去在你的字典里写上我的名字
その意味の欄には“100年間の恋人”
在注释那栏就写“我一百年的恋人
世界中の誰より君を理解するから
这个世界上没有谁能比我更了解你
君というテストなら100点満点なんだよ
如果有关于你的答卷,我一定会是一百满分
君が好きなんだよ
我真的好喜欢你
優しすぎる君に降る雨があるなら
太过温柔的你 如果下雨的话
迎えに行くよ傘を開いて「ここだよ」
会去接你哦 打开伞说着「我在这里」
未来の不安とか今日吐き出す不満とか
无论是对未来的不安还是对今日的不满
全部置いていっていいよ僕の中なら
可以全部放在这里哦 放在我这里吧
君の半分にめがけ僕の半分をあげる
以你的一半为目标将我的一半给你
混ざりあった果てには必要不可欠となります
混在一起的结果是 成为了彼此的必不可少
世界中探しても僕の好きは負けやしない
即便在世界中寻找 我的喜欢也不会输
たまにケンカするけどそれも愛って事だよ
即便偶尔会吵架但那也是爱的一部分哦
君の半分を下さい
请把你的一半交给我吧
在乡下长大的女高中生凉海日和,喜欢跑步。擅长的项目是跨栏赛跑。为了在女子田径这条道路上一直走下去,日和离开了家乡,考入了东京田径部非常出名的樱丘高中。偶然间发现了超高人气的校园偶像组合《LIP×LIP》染谷勇次郎和柴崎爱藏是自己的同班同学,并目击到了两人和在荧幕上所播放的形象完全不同的表现,并且正在... 动漫详情>>
关闭
提示
关闭